Italienisch easy merken

Über eine Vorstellung einfache Sätze lernen

Beginnen wir zunächst einmal mit ein paar einfachen Sätzen um in die englische Sprache einzutauchen


For people with a strong imagination, there is no forgetting! (for pihpl wiß e ßtrong imädschinäschn tser is no forgettin)! Für Menschen mit einer starken Vorstellungskraft gibt es kein vergessen!

In Klammern die Aussprache und unterstrichen die Orte, oder Plätze. Bitte gut vorstellen!

Stell dir vor du bist auf einer großen Feier und jemand fragt nach deinem Namen. Du hast gerade eine weiche Orange und trinke eine Tasse Tee mit einer Schlange drauf. Halte eine Jutetasche mit Rosinen drin davon nehme ich ab und an eine.
Also englisch: what's your name?(uwots juhr neim?) (uwots yuhr neim)
deutsch: Ich heiße ... - wörtlich: wie is dein Name?


Der nächste Satz:
How are you?
Du bist immer noch auf der Feier. Jemand kommt zu dir.
Bitte nicht hauen, ah du möchtest nur wissen, wie es mir an diesem warmen Juni Tag geht.
engl. How are you?(hau ar juh) deutsch: Wie geht es Ihnen/Dir?


Immer noch auf der Feier. Die Antwort auf, wie geht's ist jetzt. Mir geht's gut und Ihnen? Thank you I'm fine and yourself?(tzänk juh aim, fain änd juhrself?)
Ich sehe dort drüben ein Gezänk da hat jemand zu laut gejubelt. Eih und macht aber jetzt fein seine Entschuldigung. Ich sehe noch eine Jute Tasche. Jemand meint Richtig, hier ist kein Self Service.
englisch: Thank you I'm fine and yourself? (Zänk juh Aim Fain änd Juhrself)
deutsch: Danke, mir geht's gut und Ihnen?


Und noch ein Satz. Wir sind in einem Café und möchten einen Kaffee trinken und sagen zu der Bedienung:
I'd like a coffee please.

Ein Ei wollen wir ja nicht. Die Dose mit dem Zucker schon. Leider kann ich nicht lange bleiben, Äh meinen Koffer darf ich doch hier abstellen? Ist doch erlaubt, oder?
"Sie haben aber einen schönen Plissee Rock an", sage ich noch.
engl: I'd like a coffee please. (Aid Laik ä Koffi plihs) - I'd für I would.
deutsch: Ich möchte bitte gerne einen Kaffee!

Das pleases brauchen wir ja öfter: also merken wir uns das Plissee, aber lang gesprochen. (plihs). Ein Papiertaschentuch, oder Rock.

Das nächste. Noch in dem Café
Wir haben jemanden unabsichtsicht jemanden angestoßen und sagen zu ihm.
Entschuldigung, bitte.
Es ist eine X-beliebige Person wir nicht kennen, hat einen Judogürtel um, eine Sie. Mir tut's ja leid. Und jetzt wieder der Plissee Rock, den ich nicht jedesmal neu darstelle.
englisch: Excuse me, please! (Ikskjuhs mi plihs!)
deutsch: Entschuldigung, bitte!

Jetzt erst wie gewohnt, die ersten fünf wiederholen.

Ich bin mit einem Freund wandern, da verspüre ich großen Hunger. Ich sage zu Ihm:
" englisch: I'm starving, let's have lunch.(Aim ßtarwin, lets häw lansch) Also Ei mit Mehl ergibt einen guten Pfannkuchen. Stark, wird man davon zwar nicht, aber wichtig ist, so ein Ding macht satt.
Buchstabensuppe, auch Letternsuppe genannt, ? Ja das war denglisch. Wieder so etwas komisches jetzt langst mir aber schon. Laß uns endlich essen.
deutsch: Ich bin am verhungern, lass uns Mittagessen.


Der nächste: deutsch: Wo ist der Autoschlüssel? Ich bin zu Hause und suche mal wieder meinen Autoschlüsel und frage meine Gattin:" Wer hat den zuletzt gehabt. Sicher ich nicht!" Sie meint nur: " ich seh' ihn nicht, aber von Carmen der Kia ist noch vor der Tür. Den kannst du zur Not auch nehmen.

englisch: Wher's the car key?


Ich bin auf dem Weg zur Nordsee und frage nach einer Entfernung. deutsch: Wie weit ist es von hier? Ich sehe jemaden, der gerade einen Zahnpfahl einschlägt. Hau drauf! Aber ich fahre gleich weiter und möchte gerne wissen, wie weit ist es noch nach Itzehoe. Dort besuche ich einen frommen Pastor. wenn sie hier lang fahren noch 20km.
Wieder ein wichtiges Fragewort. wir merken uns das how(hau) als wie. brauchen wir öfter.
englisch: How far is it from here? (hau fahr is it from hier?)


englisch: Can you please tell me where that ist?(ken juh plihs tell mi uwehr tzät is?
deutsch: Können sie mir bitte sagen wo das ist? Bin jetzt an der Nordsee. Frage nach dem Rathaus. Die Dame die ich treffe kenne ich zwar nicht, aber sie jubelt, warum auch immer. Sie hat einen Plissee Rock an träumt bestimmt von Wilhelm Tell. Mir egal. Hauptsache mir kann wer sagen wo das ist. Dann setzte ich mich. Ein Igel steht vor einem Sandhaufen.


englisch: guy why did you that?(gai wai did juh tzät?) deutsch: Mann, warum hast du das getan?
Auf der Baustelle. Der Chef sagt zu seinem Monteur Geiz ist nicht gut weißt du. Die Dose mit Jute auszukleiden anstatt mit dem teuren Set Schaum. Warum hast du das getan?


Ich bin am Wattenmeer, halte eine Orange in der Hand, das Meer, dat silbrig schimmert. Mein Gott der Inder hat ohne seine Kopfbedeckung keine Traute herein zu gehen. Ich frage ihn:
Es ist gewiß nicht gefährlich. Wenn sie drin sind dann jubeln sie. deutsch: Was ist los mit Ihnen? englisch:what's going on with you?(uwots gouing on wiß juh?)

englisch: I'd like some of the cheese, please.(Aid laik sam of tze tschihs plihs) deutsch: Ich hätte gerne etwas von dem Käse bitte.
Ich bin im Supermarkt und sehe Eier in der Dose. Leider kein Preis dran. Dann sehe ich noch Samen in einer Tüte, die ist offen. Ein Segen das hierin kein Luftzug ist.
Da tanzt jemand Cha Cha Cha und t etwas Käse. Mit Plissee Rock.

englisch: I'm going shopping are you coming with me?(Aim goin schoppin ahr juh kamin uwiß mih?) deutsch: Ich gehe Einkaufen, kommst du mit?
Ich bin vor unserem Haus auf der Straße, esse gerade ein Eis mit Sahne, etwas davon ist in die Gosse gefallen, darin lag so ein Ding. Ich lege es auf meinen Schoß das pitschnasse Ding. Ah, ein Ring jubel ich. Mit einem Kamm den Ring grob säubern.
Gewiss, ich gehe jetzt einkaufen. Wir haben keine Milch mehr.


englisch: How can I find the next Car rental?(Hau kenn ai faind tze next kahr rentl?)
deutsch: Wo ist der nächste Autoverleih? Das How Hau haben wir uns ja bereits gut gemerkt. Ich bin auf dem Weg in die Stadt zu Fuß und frage jemanden, ob er einen Autoverleih kennt und der isst gerade ein Ei. Er ist ja nicht mein Feind, sondern ein freundlich lächelnder Mensch. Was sehe ich neben der Axt? Einen Kamm mit Ring dran. Renn bitte nicht so schnell ins Tal.


englisch: Please clear the table. (plihs klihr tze täbl.) deutsch: Bitte räumen sie den Tisch ab.
Wir gehen in eine Gartenwirtschaft. Auf dem einzigen freien Tisch ist noch Geschirr. Wir bitten die Bedienung mit dem Plissee Rock klar Schiff zu machen und uns ein Bier zu bringen. Da sehe ich an der Theke einen Hund der bellt.


Es kommen laufend welche dazu!

Sie wollten schon immer eine Neue Sprache lernen? Bei nur 17 Min pro Tag sind sie so schnell wie sonst nirgends.
Hier mal unverbindlich ansehen
nach oben zurück

Wenn dir das gefallen hat und du meinen Kurs bestellen möchtest Dann klick hier